ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้" ค่ะ ทุกคน ถึงเทศกาล "ตรุษจีน" แล้ว หลายคนตั้งตารอว่าปีนี้อาม่า อากง จะใจดีให้ "แต๊ะเอีย" เท่าไหร่ ...

เคยทราบกันมั้ยคะว่า เจ้า "แต๊ะเอีย" ที่เราอยากได้กันนั้น แตกต่างจาก "อั่งเปา" ยังไง??? ตรุษจีนนั้นผู้ใหญ่เค้ามักให้ทั้ง "อั่งเปา" และ "แต๊ะเอีย" ...แล้วสองอย่างนี้แตกต่างกันยังไงล่ะเนี่ย >>> เราตามมาหาคำตอบกันดีกว่าค่ะ
สำหรับ "แต๊ะเอีย" หรือ "อั่งเปา" ที่เรามักพูดถึงกันนั้นถือว่าเป็นสัญลักษณ์อย่างหนึ่งของเทศกาลตรุษจีน เด็กๆ หลายคนรอคอยเทศกาลนี้เพราะจะได้ทานขนมอร่อยๆ และรอรับอั่งเปาหรือแต๊ะเอียจากบรรดาญาติผู้ใหญ่
หลายคนมีความสงสัยว่า "อั่งเปา" และ "แต๊ะเอีย" นั้นแตกต่างกันยังไง ทำไมถึงเรียกไม่เหมือนกัน และจริงๆ ควรเรียกว่าอะไรกันแน่... คำตอบก็คือ จริงๆ แล้วเราสามารถเรียกได้ "อั่งเปา" และ "แต๊ะเอีย" แต่ความแตกต่างของสองคำนี้อยู่ตรงที่ ...
คำว่า "อั่ง" แปลว่า สีแดง
คำว่า "เปา" แปลว่า ซอง ห่อ
"อั่งเปา" แปลว่า ซองสีแดง แต่ความหมายของอั่งเปาอยู่ที่ของในซองสีแดง ซึ่งหมายถึง
เงิน หรือ ธนบัตร หรือ เช็คแลกเงินที่อยู่ในซองนั้นมากกว่า

"อั่งเปา" คือ ซองสีแดงที่ผู้ใหญ่ที่ทำงานแล้วหรือมีรายได้จะใส่เงินแล้วนำมาให้ผู้น้อย หรืออาจจะแลกเปลี่ยนกันเองในหมู่ญาติพี่น้อง
สีแดงของซองเป็นสัญลักษณ์ที่แสดงถึงความโชคดี และเงินที่บรรจุภายบางครั้งจะเป็นเลขนำโชค เช่น เลข 8 อ่านในภาษาจีนจะมีความหมายถึงความรุ่งเรือง หรือความร่ำรวย
"แต๊ะ" แปลว่า ทับ หรือ กด
"เอีย" แปลว่า เอว
"แต๊ะเอีย" แปลว่า ของที่มากดหรือทับเอว
ส่วน "แต๊ะเอีย" นั้นมีที่มาจากในสมัยก่อน เหรียญเงินที่ชาวจีนใช้จะมีรูตรงกลาง ตามธรรมเนียมปฏิบัติผู้ใหญ่จะร้อยเหรีญเงินเหล่านั้นด้วยเชือกสีแดงเป็นพวงๆ และนำมามอบให้เด็กๆ ในเทศกาลตรุษจีน พวกเด็กๆ ก็มักจะนำมาผูกเก็บไว้ที่เอว
และนอกจากการให้อั่งเปาหรือแต๊ะเอียแล้ว ชาวจีนยังมีอีกธรรมเนียมปฏิบัติที่ทำสืบต่อกันมานั่นก็คือ การอวยพรในวันตรุษจีน ซึ่งเราจะได้ยินกันบ่อยๆ เช่น "ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดไช้" ซึ่งแปลเป็นไทยว่า "ขอให้ประสบโชคดี ขอให้มั่งมีปีใหม่" หรืออาจจะกล่าวอวยพรว่า "เกียฮ่อซินนี้ ซินนี้ตั้วถั่น" ซึ่งแปลว่า "สวัสดีปีใหม่ ขอให้ร่ำรวยๆ" อีกฝ่ายที่ได้รับคำอวยพรก็จะกล่าวตอบว่า "ตั่งตังยู่อี่" ซึ่งแปลว่า "ขอให้สุขสมหวังเช่นกัน" เป็นต้น

|